Your sister-in-law just got into the program she wanted, and you want to congratulate her in Hebrew that actually sounds like you mean it.
| Texting a man | Texting a woman | |
|---|---|---|
| You're a man | אני כל כך שמח בשבילךani kol kach same'ach bishvilcha | אני כל כך שמח בשבילךani kol kach same'ach bishvilech |
| You're a woman | אני כל כך שמחה בשבילךani kol kach smecha bishvilcha | אני כל כך שמחה בשבילךani kol kach smecha bishvilech |
Written Hebrew: this message is spelled identically whether you're sending it to a man or a woman. That's genuinely how Hebrew works without vowel points, not a simplification. Say it out loud, though, and it splits in two: bishvilcha to a man, bishvilech to a woman.
The adjective same'ach/smecha agrees with speaker gender; the suffixed preposition בשבילך carries addressee gender in pronunciation only, not in unvocalized spelling.