You are wrapping up a message thread with your father back home and want to sign off with the warmth Israelis put into their goodbyes.
| Texting a man | Texting a woman |
|---|---|
| תשמור על עצמךtishmor al atzmecha | תשמרי על עצמךtishmeri al atzmech |
This phrase doesn't change based on who's sending it. Only who you're texting to changes the Hebrew here: the speaker's gender never appears in this sentence.
The colloquial future-as-imperative tishmor/tishmeri agrees with the addressee's gender (the true imperative shmor/shimri reads stiffer than how Israelis text); the reflexive עצמך carries addressee gender in pronunciation only.