Hebrew changes by who's talking and who they're talking to. Here's exactly how this one works.
A friend in Tel Aviv suggests dinner tonight, but you are wiped out after work and want to bow out gracefully in Hebrew.
How it's said
You're a man
You're a woman
אני גמור, אפשר לדחות?ani gamur, efshar lidchot?
אני גמורה, אפשר לדחות?ani gmura, efshar lidchot?
This phrase doesn't change based on who you're texting. Only who's sending it changes the Hebrew here: the addressee's gender never appears in this sentence.
Why this matters
The passive participle gamur/gmura (colloquial for wiped out) agrees with speaker gender; efshar plus infinitive is an impersonal construction with no addressee agreement.
Bridgi is in closed testing on Google Play now, iPhone coming after.Join the waitlist and you'll get one email the moment it's available, nothing else.
It's a 7-day free trial to start, no card required, once Bridgi is live.
See the gender toggle in action on Bridgi's homepage demo.
This is the same gender rule behind why generic translators get Hebrew wrong. New to texting in Hebrew at all? Start here.